Artigo

“A literatura é o lugar onde Portugal e Brasil se encontram como iguais”

Nos últimos anos, o nome de José Manuel Diogo tem-se afirmado como uma das vozes mais influentes na promoção da cultura lusófona, sobretudo no que toca à curadoria literária entre Brasil e Portugal. Presidente da Associação Portugal Brasil 200 anos e da Casa da Cidadania da Língua, ambas sediadas em Portugal com atuação internacional, este cidadão português, e do mundo, tem vindo a assumir um papel central na criação de pontes culturais através da literatura, projetando a língua portuguesa como um património comum e dinâmico.

Entre festivais de grande escala, como a Virada Cultural Literária – Virada Lusófona de São Paulo e o Fliparaíba, projetos editoriais como “200 anos, 200 livros” e debates que atravessam os oceanos e a história, além da presença na imprensa lusófona, José Manuel Diogo tem-se distinguido por uma visão que une tradição e inovação, passado e futuro. A sua trajetória é prova das oportunidades que a lusofonia promove como espaço comum de diálogo e cidadania.

Em entrevista à nossa reportagem, o curador português fala sobre os caminhos que o levaram à cena literária luso-brasileira, os projetos que tem desenvolvido em ambos os lados do Atlântico e os próximos passos de uma missão que é, ao mesmo tempo, cultural, política e profundamente humana.

Como nasceu a sua ligação à curadoria literária entre Portugal e Brasil?

A minha ligação à curadoria literária entre Portugal e Brasil nasceu da profunda admiração que tenho pela riqueza cultural e histórica que une os dois países. Ao longo dos anos, percebi a importância de criar espaços que valorizassem e promovessem a língua portuguesa como um elo comum. Foi assim que idealizei projetos como o “200 anos, 200 livros”, que celebra o bicentenário da independência do Brasil através de uma seleção de obras fundamentais para compreender a formação cultural e política do país. Acredito que a literatura é uma ferramenta poderosa para estreitar laços e fomentar o diálogo entre as nações lusófonas.

O projeto “200 anos, 200 livros” foi um marco nas comemorações do bicentenário da independência do Brasil. Como foi concebido?

O projeto “200 anos, 200 livros” surgiu da necessidade de criar uma ponte literária entre Portugal e Brasil, celebrando os 200 anos de independência do Brasil. Reunimos uma curadoria de 200 obras que representam a diversidade e a riqueza da literatura brasileira, desde clássicos até autores contemporâneos. A seleção foi feita em parceria com diversas instituições internacionais, e o projeto ganhou destaque ao ser pautado no Senado Federal brasileiro. Foi uma iniciativa que não apenas celebrou a história, mas também promoveu o intercâmbio cultural entre os países lusófonos.

A Casa da Cidadania da Língua, em Coimbra, é uma das suas iniciativas mais recentes. Qual é o propósito deste espaço?

A Casa da Cidadania da Língua é um espaço dedicado à valorização e promoção da língua portuguesa. Inaugurada em maio de 2025, em Coimbra, a casa abriga exposições, debates e atividades culturais que celebram a diversidade da lusofonia. Recentemente, realizamos a exposição “Debaixo da Língua”, da artista brasileira Natasha Barricelli, que propõe uma instalação imersiva onde literatura e artes visuais se entrelaçam. O objetivo é transformar a língua portuguesa em matéria viva, sensorial e poética, promovendo o diálogo entre as diferentes culturas que compartilham este idioma. Criamos também a Casa em Minas Gerais, numa ligação ainda maior entre portugueses e brasileiros.

É também curador de eventos literários no Brasil, como o Fliparaíba, na cidade de João Pessoa, e a Virada Cultural Literária – Virada Lusófona, em São Paulo. Como essas experiências contribuem para a promoção da literatura lusófona?

Participar como curador de eventos como o Fliparaíba e a Virada Literária de São Paulo tem sido uma experiência enriquecedora. Esses eventos proporcionam um espaço de encontro entre escritores, poetas, artistas e intelectuais de diferentes países lusófonos. No Fliparaíba, por exemplo, promovemos debates sobre identidade, sustentabilidade e descolonização, reunindo autores de Portugal, Brasil, Angola, Moçambique, entre outros. Já a Virada Literária de São Paulo é um marco cultural que celebra a literatura lusófona por 24 horas ininterruptas, promovendo um diálogo profundo entre os dois lados do Atlântico. Essas experiências reforçam a importância da literatura como um pilar de transformação e aproximação entre os povos.

Além da curadoria, atua como colunista e consultor internacional. Como essas atividades se complementam?

Como colunista da Folha de S. Paulo e da CNN Brasil, tenho a oportunidade de abordar temas da atualidade internacional, especialmente sobre a relação entre Portugal e o Brasil. Essa atividade complementa minha atuação como consultor internacional, onde presto assessoria a empresas e instituições na área de comunicação, cidadania e negócios internacionais. Ambas as funções me permitem promover a língua portuguesa e fortalecer os laços culturais e econômicos entre os países lusófonos.

Quais são os próximos projetos que está a desenvolver?

Atualmente, estou a preparar novas edições dos festivais literários e a expansão da Casa da Cidadania da Língua para outras cidades do Brasil. Além disso, estou a desenvolver o projeto “10 Ideias para um Futuro Descolonizado”, que visa repensar o papel da língua portuguesa em um contexto global, promovendo conversas sobre identidade, sustentabilidade e descolonização. Acredito que esses projetos contribuirão para fortalecer ainda mais os laços culturais entre Portugal e o Brasil, promovendo a literatura como uma ferramenta de transformação social.

Para quem deseja acompanhar o seu trabalho, onde pode encontrar mais informações?

Os interessados podem acompanhar as atividades da Associação Portugal Brasil 200 anos através do site oficial: www.portugalbrasil200anos.org e nas redes sociais. Além disso, mantenho uma presença ativa nas minhas redes sociais, onde partilho atualizações sobre projetos, eventos e reflexões sobre a língua portuguesa e a cultura lusófona. Podem saber mais também através do meu site, em: www.josemanueldiogo.com.br ou no Facebook: @josemanuel.diogo ou, ainda, no Instagram: @josemanueldiogo

Ígor Lopes

518 views
cool good eh love2 cute confused notgood numb disgusting fail

Este site utiliza cookies para permitir uma melhor experiência por parte do utilizador. Ao navegar no site estará a consentir a sua utilização. Mais informação

Se não pretender usar cookies, por favor altere as definições do seu browser.

Fechar